نیشانەکان: قورئانی پیرۆز, قورئان بەکوردی, قورئان سعد الغامدی, قرآن با ترجمه
بەڕێوەبەر: عیمران حسەینی - Îmran Huseynî یکشنبه ششم مهر ۱۳۹۹ |

نیشانەکان: قورئان سعد الغامدی, قورئان بەکوردی, سعد الغامدی کوردی, قرآن با ترجمه
بەڕێوەبەر: عیمران حسەینی - Îmran Huseynî یکشنبه چهارم خرداد ۱۳۹۹ |

لطفا اسپیکرهای خود را روشن کنید و به این سوره گوش دهید

در قسمت پیوندها هم از قرائت دلنشین سعد الغامدی با ترجمه کوردی دیدن فرمایید

برای شنیدن صوت وبلاگ از مرورگر اینترنت ایکسپلورر استفاده کنید ( سازگار با IE )

﴿ بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ

به نام خداوند بخشنده مهربان

وَیلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ ﴿1﴾

‏ وای به حال هر كه عیبجو و طعنه‌زن باشد ! ‏

 الَّذِی جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ ﴿2﴾

‏ همان كسی كه دارائی فراوانی را گرد می‌آورد و آن را بارها و بارها می‌شمارد .  ( چرا كه از شمردن پول و سرشماری دارائی كیف می‌كند و لذّت می‌برد ، و فكر و ذكرش اموال ، و معبود و مسجودش درهم و دینار است . برق این بت او را غرق شادی می‌كند ، و نه تنها شخصیت خویش كه تمام شخصیتها را در آن خلاصه می‌كند ) . ‏

 یحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ ﴿3﴾

‏ آخر گمان می‌برد كه دارائیش بدو جاودانگی می‌بخشد !  ( پس چرا چنین بت مشكل گشائی را نپرستد و شخصیت همگان را در پای آن قربانی نكند ؟ ) . ‏

 كَلَّا لَینبَذَنَّ فِی الْحُطَمَةِ ﴿4﴾

‏ هرگزا هرگز !  ( چنین نیست ) . او بدون شكّ به خُرد كننده و درهم شكننده ( اعضاء و اندام ، آتش دوزخ نام ) پرت می‌گردد و فرو انداخته می‌شود . ‏

 وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ ﴿5﴾

‏ تو چه می‌دانی خُردكننده و درهم شكننده چیست‌ ؟ ‏

 نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ ﴿6﴾

‏ آتش برافروخته خدا است ! ‏

 الَّتِی تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ ﴿7﴾

‏ آتشی كه ( به ژرفای قلبها كه كانون كفر و كبر و فسق ، و مركز حبّ ثروت و قدرت و منزلت دنیوی بوده است ، فرو می‌رود ) و بر دلها مسلّط و چیره می‌شود . ‏

 إِنَّهَا عَلَیهِم مُّؤْصَدَةٌ ﴿8﴾

‏ آن آتشی ایشان را در بر می‌گیرد كه سرپوشیده و دربسته است . ‏

 فِی عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ ﴿9﴾

‏ در حالی كه آنان در ستونهای درازی بسته می‌شوند . ‏

 


نیشانەکان: سوره همزه, قرآن با ترجمه, قرآن با ترجمه کوردی, قرائت سعد الغامدی
بەڕێوەبەر: عیمران حسەینی - Îmran Huseynî شنبه بیست و یکم بهمن ۱۳۹۱ |